Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Tres mil Nombres Vascos (in Spanish)
Type
Physical Book
Publisher
Year
2016
Language
Spanish
Pages
690
Format
Paperback
ISBN13
9781522899419
Edition No.
1

Tres mil Nombres Vascos (in Spanish)

JoaquÍN Caridad Arias (Author) · Createspace · Paperback

Tres mil Nombres Vascos (in Spanish) - JoaquÍN Caridad Arias

New Book

£ 32.28

  • Condition: New
Origin: U.S.A. (Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Friday, July 05 and Wednesday, July 17.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Tres mil Nombres Vascos (in Spanish)"

Tres mil nombres vascos es un trabajo interpretativo de los topónimos y antropónimos vascos a base del estudio comparativo, tanto de sus radicales básicos como de sus desinencias, etc., frente a otros del entorno geográfico y cultural en el que se encuadran el País Vasco francés y el español. Corresponden, si acaso con conocidas variantes, a otros de fuera del País Vasco, tanto documentales (inscripciones, noticias históricas y nombres actuales) de la zona cultural celta (N. de España, Europa Occidental). Los nombres de personas y lugares, lo más antiguo y permanente en cualquier cultura, son muy conservadores. Permanecen incluso después de una invasión o un cambio / mezcla de población (salvo excepciones, como Guadiana por ‘río Anas, etc.). Están en gran medida relacionados con nombres de antiguas divinidades, genios, etc., que dieron nombre a ríos, montañas, y demás elementos destacados del terreno (proverbio latino: nomina, númina ‘decir nombres = decir númenes’), que están presentes, sin lugar a dudas, en los nombres y topónimos vascos. Ocasionalmente con alteraciones dialectales, conocidas de otros entornos un día celtas e indoeuropeos, algo innegable en el caso vasco (variedad celta aquitana al norte, después superficialmente romanizada). Los antiguos topónimos de basan en nombres propios, teónimos celtas conocidos, no describen el lugar. Los cambios fonéticos y ortográficos: aféresis, síncopas, apócopes, metátesis, etc. son todos propios de lenguas ide. Los aludimos y explicamos en cada caso. Las versiones actuales son a menudo etimologíaas populares o curiosas fraseologías como: Zorrilla ‘pulgón muerto’ (procede del nombre Surillus,-a). No hay lenguas exóticas en la toponimia vasca, salvo algún arabismo o germanismo, etc., siempre identificables.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in Spanish.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews