Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Fables de La Fontaine (in French)
Type
Physical Book
Language
Francés
Pages
336
Format
Paperback
Dimensions
22.9 x 15.2 x 1.8 cm
Weight
0.45 kg.
ISBN13
9781508886655

Fables de La Fontaine (in French)

Hallepee, Didier ; De La Fontaine, Jean (Author) · Createspace Independent Publishing Platform · Paperback

Fables de La Fontaine (in French) - Hallepee, Didier ; De La Fontaine, Jean

New Book

£ 20.82

  • Condition: New
Origin: U.S.A. (Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Thursday, August 08 and Tuesday, August 20.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Fables de La Fontaine (in French)"

Jean de La Fontaine (1621-1695) est un poète de l'entourage de Nicolas Fouquet, surintendant des finances de Louis XIV. Avec la disgrâce de Nicolas Fouquet, Jean de La Fontaine se retrouve dépourvu de protecteur, c'est-à-dire de revenu assuré, ainsi que de toute espérance d'exercer ses talents à la cour du roi. Son talent cependant lui ouvre grandes les portes des salons et, malgré de nombreuses oppositions, il est reçu à l'Académie française. Le fait d'être à l'écart de la cour lui permettra d'exercer une légère irrévérence à l'égard du pouvoir royal dans ses fables. La renaissance a remis au gout du jour les oeuvres gréco-latines de l'antiquité. Parmi celles-ci les fables d'Esope ont fourni à Jean de La Fontaine une source importante d'inspiration. Le talent de Jean de La Fontaine a été de raconter celles-ci en vers, de donner un caractère humain à ses personnages voire de suggérer qu'ils pouvaient incarner les grands de la cour, et de conclure des fables par une morale: je me sers d'animaux pour instruire les hommes. Ecrites en vers, les fables de La Fontaine sont l'une des principales oeuvres poétiques de la littérature classique. La sagesse populaire s'est emparée de nombre de ces morales qui sont devenues des proverbes ou des expressions populaires. Notons que l'expression tirer les marrons du feu s'applique à celui qui fait tous les efforts alors que c'est un autre qui en tire le profit. Beaucoup malheureusement confondent avec tirer son épingle du jeu dont le sens est plutôt opposé. Didier HALLÉPÉE a sélectionné ces textes pour vous.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in French.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews