La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian) - Ventura Emanuele:
Physical Book
£ 283.08
Free UK Delivery
Choose the list to add your product or create one New List
Origin: U.S.A.
(Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Thursday, June 06 and Monday, June 24.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.
La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian)
Ventura Emanuele:
Synopsis "La «Chirurgia Magna» di Bruno da Longobucco in Volgare Edizione del Codice Bergamo ma 501, Commento Linguistico, Glossario Latino-Volgare (in Italian)"
La lingua medievale della medicina rappresenta un campo di studi di grande interesse e ancora bisognoso di contributi e approfondimenti, anzitutto per ciò che concerne la pubblicazione di moderne edizioni dei testi, sia in latino sia in volgare. Tra i molti trattati latini scritti nel corso del Duecento, la Chirurgia Magna di Bruno da Longobucco occupa una posizione di primo piano, testimoniato dal suo uso in àmbito universitario e dalla mole considerevole di testimoni che restituiscono l'opera. Il presente libro, dopo aver fornito una panoramica complessiva sulla figura di Bruno e sul ruolo della Chirurgia magna nel mondo latino, si occupa di indagarne con cura la tradizione volgare, costituita da otto testimoni: di uno di essi, il ms. MA 501 della Biblioteca Angelo Mai di Bergamo, si offre qui l'edizione e il commento linguistico. Infine, i risultati del lavoro propriamente lessicografico sono affidati alla stesura di un ampio glossario sinottico latino-volgare, che pone a confronto le scelte traduttorie di tre diversi volgarizzamenti (oltre al ms. bergamasco MA 501, si considerano a tal fine anche il ms. Rossi 147 della Biblioteca Corsiniana e il ms. 591 Med. della Biblioteca Civica di Verona, rispettivamente di area toscana e veneta), col fine di rendere manifesti i punti di contatto e quelli di divergenza tra latino e volgare nel processo di formazione di una lingua medica condivisa.