Share
English Translations of Korczak's Children's Fiction: A Linguistic Perspective (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)
Michał Borodo (Author)
·
Palgrave Macmillan
· Hardcover
English Translations of Korczak's Children's Fiction: A Linguistic Perspective (Palgrave Studies in Translating and Interpreting) - Michał Borodo
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My Wishlists
Origin: U.S.A.
(Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between
Wednesday, May 29 and
Friday, June 14.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "English Translations of Korczak's Children's Fiction: A Linguistic Perspective (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)"
This book investigates major linguistic transformations in the translation of children’s literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children’s writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children’s literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators’ treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children’s literature or Janusz Korczak.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.