Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada travel narratives in translation, 1750-1830
Type
Physical Book
Publisher
Language
English
Pages
244
Format
Hardcover
Dimensions
22.9 x 15.2 x 1.6 cm
Weight
0.50 kg.
ISBN
0415539943
ISBN13
9780415539944

travel narratives in translation, 1750-1830

Alison Martin (Illustrated by) · Susan Pickford (Illustrated by) · Routledge · Hardcover

travel narratives in translation, 1750-1830 - Martin, Alison ; Pickford, Susan

Physical Book

£ 126.00

£ 140.00

You save: £ 14.00

10% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Monday, May 27 and Thursday, May 30.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "travel narratives in translation, 1750-1830"

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews